英语口语练习方法:那些我们最容易犯的口语错
2014-06-04编辑: 来自: 环球托福
在英语口语中经常犯的错误十分多,归根究底还是中西文化的差异,因而今天环球托福的老师来带大家看看英语口语练习方法,纠正我们在生活中最容易犯的一些口语错误。
1. 黑眼圈=panda eyes?
由于工作压力的原因,通常情况下我们都会有黑眼圈,黑眼圈在英语中怎么表达呢?工作很劳累,有时会出现“黑眼圈”,我们常译成“panda eyes”,很形象呵,而实际上,在英语中它的地道表达是:“bags under your eyes”,即你有眼袋了。黑眼圈如果用black eyes表达的时候,是说明挨揍变的乌眼青,说错了这个误会可就大了。
2. 厕所=W.C.?
在中国会听到“I want to go to W.C。”,中国人习惯用W.C.来指代厕所,是water closet的缩写,每个老外都知道W.C。是什么意思,却没人这么用,因为这个词很古老,这种厕所条件非常简陋,现代条件的厕所再用这个词就不合适了,相当于我们破旧的“茅房”。而且,也不会当动词来用。 地道的表达是the toilet,the washroom,the men's /the ladies,the bathroom等。
3. 烤肉串=BBQ?
Barbecue通常缩写为BBQ或者barbie。许多人把Barbecue和中国的烧烤混淆了。在新西兰和澳大利亚,Barbecue是指在海边或公园烧烤,一般在室外。而在中国,羊肉串就很流行,不过那不是Barbecue,那叫Kebab。两者区别在户外,还在于Kebab是指串在扦子上并在火上烤,而Barbecue是在热金属板上烧烤。
4. 白酒=white wine??
很多人喜欢把白酒说成“wine”,其实不然。称为wine的东西必须具备两个条件,一是里面含有酒精,二是用葡萄酒做的。White wine其实是“白葡萄酒”,相应的还有red wine,红葡萄酒。中国的白酒其实是一种蒸馏而来的酒,我们可以用Chinese spirits来指代中国的白酒,注意哦,这里的spirits是复数形式,表示“烈酒”;同样表示“烈性酒”的词还有liquor,这些都可以统称为distilled beverage。distilled是指蒸馏来的,beverage是指除水以外的饮料。
今天环球托福的老师就和大家分享这些,在英语口语练习中,要时刻注意西方文化和中方文化的差异,不要说中国式英语,希望今天的分享可以给大家带来启示。
相关阅读
-
预约雅思/托福水平在线测试
获取0元体验课程